Wait Until Tomorrow 和訳/歌詞 – ジミ・ヘンドリックス (The Jimi Hendrix Experience)

Axis: Bold as Love

 

 

Wait Until Tomorrow / 明日まで待って

 

Well, I’m standing here freezing, inside your golden garden

そう、凍えるような寒さの中で

おれは君の黄金の庭に立っている

 

I got my ladder leaned up against your wall

ハシゴを壁に立てかけて

 

Tonight’s the night we planned to run away together

今夜がその夜だ

おれたちが一緒に逃げる予定の夜

 

Come on Dolly Mae, there’s no time to stall

来いよ、ドリー・メイ

立ち止まっている時間はない

 

But now you’re telling me…

でも今、君はおれにいう・・・

 

I think we better wait till tomorrow

明日まで待った方がいいと思うの

 

(I think we better wait till tomorrow)

(明日まで待った方がいいと思う)

 

Girl, what you’re talking ’bout?

君、何をいっているの?

 

(I think we better wait till tomorrow)

(明日まで待った方がいいと思う)

 

Yeah, yeah, yeah

そうか、そうか、そうか

 

Gotta make sure it’s right

確かめなきゃ、わかったよ

 

So until tomorrow, goodnight

だから明日まで、お休みなさい

 

Oh, what a drag

ああ、めんどくさい

 

Oh, Dolly Mae, how can you hang me up this way?

あー、ドリー・メイ

どうしておれをこんな風に不安にさせる?

 

On the phone you said you wanted to run off with me today

君は電話でいってたよね

おれと今日駆け落ちしたいって

 

Now I’m standing here like some turned-down serenading fool

今おれはお断りのセレナーデを歌うバカみたいに

ここに立ち尽くしている

 

Hearing strange words stutter from the mixed-up mind of you

君の混乱した心から口ごもりながらも聞こえてくるおかしな言葉

 

And you keep telling me, that, uh…

おれにいい続けているそれは・・・

 

I think we better wait till tomorrow

私たち、明日まで待った方がいいと思うの

 

What you’re talking ’bout?

君は何をいってるんだ?

 

(I think we better wait till tomorrow)

(明日まで待った方がいいと思うの)

 

No, can’t wait that long

いや、そんなに待てないよ

 

(I think we better wait ’til tomorrow)

(明日まで待った方がいいと思うの)

 

Oh, no

ああ、なんだよ

 

Gotta make sure it’s right

確認しなきゃね、そうだね

 

Until tomorrow, goodnight

だから明日まで、お休みなさい

 

Oh, Dolly Mae girl, you must be insane

ああ、ドリー・メイ

頭がおかしくなったに違いない

 

So unsure of yourself leaning from your unsure window pane

君の不安定な窓ガラスから身を乗り出して

 

Do I see a silhouette of somebody pointing something from a tree?

誰かの人影が木のあたりから何か指差しているのが見える?

 

Click, bang!

カチッ、バーン!

 

What a hang

なんてこった

 

Your daddy just shot poor me

お前の親父がおれを撃ちやがった

 

And I hear you say, as I fade away…

そしておれは消えゆく中、君の声を聞く・・・

 

We don’t have to wait till tomorrow, hey!

私たち明日まで待つ必要ないわね

おい!

 

We don’t have to wait till tomorrow

私たち明日まで待つ必要ないわね

 

What’d you say?

なんていった?

 

(We don’t have to wait till tomorrow)

(私たち明日まで待つ必要ないわね)

 

It must not have been right, so forever, goodnight

それは正しくなかったの

だから永遠におやすみなさい

 

Listen at you

聞いて

 

(We don’t have to wait till tomorrow)

(私たち、明日まで待つ必要はないの)

 

Ah, do I have to wait? Don’t have to wait

ああ、おれは待たなければ?

待つ必要はない

 

(We don’t have to wait till tomorrow)

(私たち、明日まで待つ必要はないの)

 

It’s a drag on my part

それがおれの悩みの種で

 

(We don’t have to wait till tomorrow)

(私たち、明日まで待つ必要はないの)

 

Don’t have to wait, uh…

待たなくていいんだ、ああ・・・

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました