Every Grain Of Sand / どの砂の粒にも
In the time of my confession, in the hour of my deepest need
告白の時に
深い欠乏の時間に
When the pool of tears beneath my feet flood every newborn seed
私の足元の涙の水たまりが
生まれたばかりの種を押し流すその時に
There’s a dyin’ voice within me reaching out somewhere
私の中の死にゆく声が
どこかへ手を伸ばす
Toiling in the danger and in the morals of despair
危険の中を身を粉にして歩く
絶望の教訓の中で
Don’t have the inclination to look back on any mistake
どんな失敗も振り返るなと
Like Cain, I now behold this chain of events that I must break
カインのように
私はわかっている
この事の鎖を断ち切らねばならないと
In the fury of the moment I can see the Master’s hand
一時の怒りの中で
主の手が私には見える
In every leaf that trembles, in every grain of sand
ざわめく葉の中にも
どの砂の粒にも
Oh, the flowers of indulgence and the weeds of yesteryear
ああ、享楽の花たちと
昨年の雑草たち
Like criminals, they have choked the breath of conscience and good cheer
まるで犯罪者のように
愛嬌も良心の息も絞殺されてしまい
The sun beat down upon the steps of time to light the way
太陽は道を照らす時間の階段を打ち落し
To ease the pain of idleness and the memory of decay
怠惰の苦痛と腐敗の記憶を和らげる
I gaze into the doorway of temptation’s angry flame
私は誘惑の憤りの炎の出入り口を眺める
And every time I pass that way I always hear my name
そしていつもその道を通るたびに
自分の名を呼ぶ声が聞こえる
Then onward in my journey I come to understand
旅の先で
私は理解するに至るだろう
That every hair is numbered like every grain of sand
どの髪の毛ひとつにも番号がつけられていることを
どの砂の粒のように
I have gone from rags to riches in the sorrow of the night
私はみすぼらしい者から富めるものとなる
夜の悲哀の中で
In the violence of a summer’s dream, in the chill of a wintry light
ある夏の夢の猛威の中で
冬の光の寒気の中で
In the bitter dance of loneliness fading into space
余白へ消えてゆく
ひとりぼっちの苦いダンスの中で
In the broken mirror of innocence on each forgotten face
無垢の上に
互いに忘れられた顔たちが
割れた鏡の中に
I hear the ancient footsteps like the motion of the sea
私は古代の足音を聞いた
まるで海のうねりのような
Sometimes I turn, there’s someone there, other times it’s only me
ときどき振り返ると
そこには誰かがいて
またある時は私だけ
I am hanging in the balance of the reality of man
人間の現実性というバランスの中に
私はぶら下がっているんだ
Like every sparrow falling, like every grain of sand
落下する全てのすずめたちみたいに
あらゆる砂の粒のように
参考:ボブ・ディラン全詩302篇