Highway 61 Revisited / 追憶のハイウェイ 61
The sweet pretty things are in bed now of course
The city fathers they're trying to endorse
かわいい物たちはもちろん今ベッドの中
都会の父親たちは宣伝を試みる
The reincarnation of Paul Revere's horse
But the town has no need to be nervous
ポール・リビアの馬の生まれ変わり
だが街は不安になる必要もなく
*ポール・リビア..アメリカ独立戦争で愛国者として活動した人物
The ghost of Belle Starr she hands down her wits
To Jezebel the nun she violently knits
ベル・スターの亡霊がイザベルにウィットを伝える
修道女は暴力的に編み物をする
*ベル・スター...アメリカ西部開拓時代の伝説的な無法者の女
*イザベル...旧約聖書の列王記に登場する古代イスラエルの王妃
A bald wig for Jack the Ripper who sits
At the head of the chamber of commerce
切り裂きジャックのハゲづらが
商工会議所のトップに座る
*切り裂きジャック...1888年にイギリスで連続発生した猟奇殺人事件および犯人の通称
Mama's in the factory
She ain't got no shoes
ママは工場で靴がない
Daddy's in the alley
He's lookin' for foods
パパは路地裏で食料を探し
I'm in the kitchen
With the tombstone blues
おれはキッチンで墓石ブルースを歌う
The hysterical bride in the penny arcade
Screaming she moans, "I've just been made"
ヒステリーの花嫁がゲーセンでギャーギャー叫び呻く
「犯されただけなんだ!!」
Then sends out for the doctor who pulls down the shade
Says, "My advice is to not let the boys in"
それから連れて行った先の医者が暗がりでいった
「私の助言はガキを部屋にあげるな、です」
Now the medicine man comes and he shuffles inside
He walks with a swagger and he says to the bride
今度は薬屋が来てそいつは足を内側に引きずって
尊大な態度で歩きそして花嫁にいった
"Stop all this weeping, swallow your pride
You will not die, it's not poison"
「泣くのはよせ。自尊心を飲み込め。
死にはしない。毒じゃないんだから」
Mama's in the factory
She ain't got no shoes
ママは工場で靴がない
Daddy's in the alley
He's lookin' for foods
パパは路地裏で食料を探し
I'm in the kitchen
With the tombstone blues
おれはキッチンで墓石ブルースを歌う
Well, John the Baptist after torturing a thief
Looks up at his hero the Commander-in-Chief
さて、洗礼者ヨハネは泥棒を拷問した後で
彼のヒーローの最高指揮官を見上げ
*洗礼者ヨハネ...新約聖書に登場する預言者。ヨルダン川でイエスに洗礼(バプテスマ)を授けた
Saying, "Tell me great hero, but please make it brief
Is there a hole for me to get sick in?"
彼はいった「偉大な英雄よ、教えてください。でもどうかかいつまんで。気分が悪いのですがどこかに穴はないですか?」
The Commander-in-Chief answers him while chasing a fly
Saying, "Death to all those who would whimper and cry"
最高司令官はハエを追い払いながらいった
「めそめそ泣くすべてのものに死を」
All dropping a barbell he points to the sky
Saying, "The sun's not yellow it's chicken"
彼はすべてのバーベルを落とし空を指差していった
「太陽は黄色ではない、臆病者」
Mama's in the factory
She ain't got no shoes
ママは工場で靴がない
Daddy's in the alley
He's lookin' for foods
パパは路地裏で食料を探し
I'm in the kitchen
With the tombstone blues
おれはキッチンで墓石ブルースを歌う
The king of the Philistines his soldiers to save
Put jawbones on their tombstones and flatters their graves
ペリシテ人の王は兵士の名誉を保つため
顎骨を彼らの墓石に乗せてその墓に媚びへつらい
*ペリシテ人...エーゲ海沿岸に起源を発すると思われる古代南パレスチナの外来民族
Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves
Then sends them out to the jungle
ハーメルンの笛吹き男を牢屋にぶち込んでから奴隷たちを太らせた後そいつらをジャングルに送り込む
*ハーメルンの笛吹き男...ドイツの街ハーメルンで1284年6月26日に起きたとされる伝承に登場する人物
Gypsy Davey with a blowtorch he burns out their camps
With his faithful slave Pedro behind him he tramps
ガスバーナーを持ったジプシー・デイヴィーがキャンプを焼き尽くした
忠実な奴隷ペドロを引き連れて彼はさすらい
*ジプシー・デイヴィー... フォークシンガーのウディ・ガスリーの曲名のようだが詳細不明
With a fantastic collection of stamps
To win friends and influence his uncle
とてつもない量の切手コレクションを持って
友達を勝ち取り叔父に影響を与える
Mama's in the factory
She ain't got no shoes
ママは工場で靴がない
Daddy's in the alley
He's lookin' for foods
パパは路地裏で食料を探し
I'm in the kitchen
With the tombstone blues
おれはキッチンで墓石ブルースを歌う
The geometry of innocence flesh on the bone
Causes Galileo's math book to get thrown
無垢な骨つき肉の配列が原因で
ガリレオの数学本が投げつけられる
At Delilah who sits worthlessly alone
But the tears on her cheeks are from laughter
役立たずで孤独に座るデリラに
だが彼女の頬の涙は笑い泣き
*デリラ...旧約聖書に登場するペリシテ人女性でナジル人サムソンの愛人。サムソンを裏切りペリシテ人に売り渡したといわれる
Now I wish I could give Brother Bill his great thrill
I would set him in chains at the top of the hill
今、ブラザー・ビルに素晴らしいスリルを与えられたらなあ
丘の頂上で彼を鎖に繋いでおくつもりだよ
*ブラザー・ビル...1913年公開のアメリカ映画
Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille
He could die happily ever after
何本かの柱とセシル・B・デミルも取りに行かせて
彼は幸福に末長く死ぬことができたんだ
*セシル・B・デミル...アメリカ合衆国の映画監督
Mama's in the factory
She ain't got no shoes
ママは工場で靴がない
Daddy's in the alley
He's lookin' for foods
パパは路地裏で食料を探し
I'm in the kitchen
With the tombstone blues
おれはキッチンで墓石ブルースを歌う
Where Ma Raney and Beethoven once unwrapped their bed roll
Tuba players now rehearse around the flagpole
マ・レイニーとベートーベンがかつて寝袋を空けた場所で
今、チューバ奏者が旗竿付近にてリハーサル中
*マ・レイニー...1920年代に活躍したブルースシンガー。ベッシー・スミスに影響を与えたといわれている
And the National Bank at a profit sells road maps for the soul
To the old folks home and the college
そしてナショナルバンクは魂のロードマップを老人ホームと大学に販売して利益を上げる
Now I wish I could write you a melody so plain
That could hold you dear lady from going insane
ところで君のためにすごくシンプルなメロディーを書けたらなあ
君のような愛しい女の人が精神に異常を来さずに持ちこたえられて
That could ease you and cool you and cease the pain
Of your useless and pointless knowledge
気持ちが和らいで落ち着いてそれで君の役立たずで意味不明な情報がもたらす苦痛が止むようなメロディーを
Mama's in the factory
She ain't got no shoes
ママは工場で靴がない
Daddy's in the alley
He's lookin' for foods
パパは路地裏で食料を探し
I'm in the kitchen
With the tombstone blues
おれはキッチンで墓石ブルースを歌う
参考:ボブ・ディラン全詩302篇