Tight Connection to My Heart (Has Anyone Seen My Love) / 強い心の繋がり(誰かおれの愛を見かけませんでしたか)



Empire Burlesque

f:id:bettychang:20200826052027j:plain

 

Well, I had to move fast

ああ、おれは早く動かなきゃいけなかったし

 

And I couldn’t with you around my neck

君に付きまとわれるわけにいかなかったし

 

I said I’d send for you and I did

おれは君を呼びに行かせるといったしそうしたよ

 

What did you expect?

何を期待してたんだ?

 

My hands are sweating

おれは手に汗をかいている

 

And we haven’t even started yet

そしておれたちはまだ始まってもいない

 

I’ll go along with the charade

おれは謎解きを続けるだろう

 

Until I can think my way out

抜け出せると考えられるまでは

 

I know it was all a big joke

それは壮大なジョークだったってわかっているよ

 

Whatever it was about

それが何であれ

 

Someday maybe

たぶんもしかすると

 

I’ll remember to forget

おれは忘れないようにするよ

 

I’m gonna get my coat

コートをとってくる

 

I feel the breath of a storm

嵐の息吹を感じる

 

There’s something I’ve got to do tonight

今夜やらなきゃいけないことがあるんだ

 

You go inside and stay warm

君は中に入って暖かくしてろよ

 

Has anybody seen my love

誰かおれの愛を見かけませんでしたか

 

Has anybody seen my love

誰かおれの愛を見かけませんでしたか

 

Has anybody seen my love

誰かおれの愛を見かけませんでしたか

 

I don’t know

おれにはわからない

 

Has anybody seen my love?

誰かおれの愛を見かけませんでしたか

 

 

You want to talk to me

君はおれと話したい

 

Go ahead and talk

さあ話そう

 

Whatever you got to say to me

おれにいわなきゃならないことはなんでもさ

 

Won’t come as any shock

ショックを受けはしない

 

I must be guilty of something

おれは何かしら有罪に違いない

 

You just whisper it into my ear

君はただ耳元で囁くだけだ

 

Madame Butterfly

マダム・バタフライ

 

She lulled me to sleep

彼女はおれをなだめて寝かしつけた

 

In a town without pity

哀れみのない都市で

 

Where the water runs deep

そこは水が深く流れるところ

 

She said, “Be easy, baby

彼女はいった

「あなた、気を楽になさい。」

 

There ain’t nothin’ worth stealin’ in here”

「ここでは盗むほど価値のあるものは何もないの。」 

 

You’re the one I’ve been looking for

おれが探していたのはあなただ

 

You’re the one that’s got the key

鍵を持っているのはあなただ

 

But I can’t figure out whether I’m too good for you

だけど見当がつかないよ

おれがあなたには勿体無いのか

 

Or you’re too good for me

あなたがおれには勿体無いのか

 

Has anybody seen my love

誰かおれの愛を見かけませんでしたか

 

Has anybody seen my love

誰かおれの愛を見かけませんでしたか

 

Has anybody seen my love

誰かおれの愛を見かけませんでしたか

 

I don’t know

わからない

 

Has anybody seen my love?

誰かおれの愛を見かけませんでしたか

 

 

Well, they’re not showing any lights tonight

さて、今夜はどんな明かりもなく

 

And there’s no moon

それから月もなく

 

There’s just a hot-blooded singer

ただ血気盛んなシンガーがいるだけ

 

Singing “Memphis in June”

「6月のメンフィス」を歌っている

 

While they’re beatin’ the devil out of a guy

彼らが男の体内から悪魔を追い出している間は

 

Who’s wearing a powder-blue wig

淡青色のかつらを被っている男の

 

Later he’ll be shot

そののちに彼は撃たれるよ

 

For resisting arrest

逮捕に抵抗したために

 

I can still hear his voice crying

おれにはいまだ彼の泣き声が聞こえる

 

In the wilderness

雑然とした中で

 

What looks large from a distance

遠くからは大きく見えるものも

 

Close up ain’t never that big

近づいてみればそれほどでもない

 

Never could learn to drink that blood

あの血を飲めるようになるなんて無理だ

 

And call it wine

そしてそれをワインと呼ぶなんて

 

Never could learn to hold you, love

君を抱きしめる方法を学ぶなんて無理だ、愛しい人

 

And call you mine

そして君をおれのものだと叫ぶなんて


Has anybody seen my love

誰かおれの愛を見かけませんでしたか

 

Has anybody seen my love

誰かおれの愛を見かけませんでしたか

 

Has anybody seen my love

誰かおれの愛を見かけませんでしたか

 

I don’t know

おれはわからないよ

 

Has anybody seen my love?

誰かおれの愛を見かけませんでしたか

 

 

参考:ボブ・ディラン全詩302編 



Copyright ©2018 NagaoAkira