The Bootleg Series Vol. 4: Bob Dylan Live 1966, The "Royal Albert Hall" Concert
Ol’ black Bascom, don’t break no mirrors
老いた黒いバスコム
ミラーを壊すな
Cold black water dog, make no tears
冷えた黒いウォータードッグ
涙がでない
You say you love me with what may be love
君はこれが愛かもしれないから愛してるという
Don’t you remember makin’ baby love?
甘やかしの愛だって覚えてないのか
Got your steam drill built and you’re lookin’ for some kid
蒸気ドリルを組み立てて
君は誰かの子供を探してる
To get it to work for you like your nine-pound hammer did
それを作動させるために
君に役立つために
君の9ポンドのハンマーがやったように
But I know that you know that I know that you show
でもおれは知っている
君はわかっていると
おれが知っていることを
君が示すことは
Something is tearing up your mind
何かが君の心を引き裂いている
Tell me, momma
教えてよ、ママ
Tell me, momma
教えてよ、ママ
Tell me, momma, what is it?
教えてよ、ママ
なんなの?
What’s wrong with you this time?
今度は何がどうしたの?
Hey, John, come and get me some candy goods
なあ、ジョン
キャンディーか何か持ってきてくれ
Shucks, it sure feels like it’s in the woods
まったく、森の中にいるみたいだ
Spend some time on your January trips
君の1月の旅行にかなり時間を食う
You got tombstone moose up and your grave-yard whips
君は墓石のヘラジカと墓地の鞭を手に入れ
If you’re anxious to find out when your friendship’s gonna end
もし君の友情がいつ終わるのか気がかりなら
Come on, baby, I’m your friend!
こいよ、ベイビー
おれが友達だ!
And I know that you know that I know that you show
そしておれは知っている
君がわかっていると
おれが知っていることを
君が示すことは
Something is tearing up your mind
何かが君の精神を剥ぎ取っている
Tell me, momma
教えてよ、ママ
Tell me, momma
教えてよ、ママ
Tell me, momma, what is it?
教えてよ、ママ
なんなんだ?
What’s wrong with you this time?
今度はどこがいけないの?
Ohh, we bone the editor, can’t get read
ああ、おれたちは編集者を骨抜きにし文字を読めなくした
But his painted sled, instead it’s a bed
だけど彼がペイントしたソリが
それがベッドの代わりに
Yes, I see you on your window ledge
そう、窓枠棚に君をみて
But I can’t tell just how far away you are from the edge
だけど縁から君がどれだけ離れているか
それはおれには単にわからない
And, anyway, you’re just gonna make people jump and roar
それに、とにかく
君はみんなをただドタバタさせている
Watcha wanna go and do that for?
一体それはなんのため?
For I know that you know that I know that you know
おれが知っているからだ
君がわかっていることを
おれが知っていると
君がわかってると
Something is tearing up your mind
何かが君の意向を根こそぎにしている
Ah, tell me, momma
ああ、教えてよ、ママ
Tell me, momma
教えて、ママ
Tell me, momma, what is it?
教えてよ、ママ
なんなの?
What’s wrong with you this time?
今度は何がどうしたの?
参考:ボブ・ディラン全詩302編