The Bootleg Series Volumes 1–3 (Rare & Unreleased)
Old Reilly stole a stallion
年寄りのライリーが馬を盗んだ
But they caught him and they brought him back
だが彼は捕らえられて連れ戻された
And they laid him down on the jailhouse ground
そして彼は刑務所に入れられた
With an iron chain around his neck
鉄の鎖と首輪をつけられて
Old Reilly’s daughter got a message
年寄りのライリーの娘は知らせを受け取った
That her father was goin’ to hang
父親が吊るされると
She rode by night and came by morning
彼女は夜を駆けて朝にやってきた
With gold and silver in her hand
金と銀を手に持って
When the judge he saw Reilly’s daughter
判事がライリーの娘を見たときに
His old eyes deepened in his head
彼の頭の老いた目をくぼませて
Sayin’, “Gold will never free your father
いった
「金でお前の父親を自由にはできないな」
The price, my dear, is you instead”
代償は、ねえ
それよりむしろきみだよ
“Oh I’m as good as dead,” cried Reilly
「ああ私は死んだも同然」
ライリーは叫んだ
“It’s only you that he does crave
「彼が欲しがっているものはただお前なんだ。
And my skin will surely crawl if he touches you at all
やつが少しでもお前に触れるなど身の毛がよだつ。
Get on your horse and ride away”
馬に乗って早く立ち去れ。」
“Oh father you will surely die
「ああ、お父さん、間違いなく殺されてしまうのよ。
If I don’t take the chance to try
やってみる価値があるのなら
And pay the price and not take your advice
代償を支払うし、忠告は聞かない。
For that reason I will have to stay”
だから私はここに残る。」
The gallows shadows shook the evening
絞首台の陰が揺れたその午後
In the night a hound dog bayed
夜には猟犬が吠え
In the night the grounds were groanin’
夜には地面が軋んでいた
In the night the price was paid
夜には代償は支払われた
The next mornin’ she had awoken
翌朝、彼女が起きると
To know that the judge had never spoken
判事はなにも働きかけなかったことを知らされた
She saw that hangin’ branch a-bendin’
彼女は首をつっている枝がしなっているのを目にした
She saw her father’s body broken
壊れている父の体を目にした
These be seven curses on a judge so cruel:
非道な判事に7つの呪いを
That one doctor will not save him
1人の医者に彼を救えず
That two healers will not heal him
2人の治療師に彼を癒せず
That three eyes will not see him
3つの目では彼を見えず
That four ears will not hear him
4つの耳で彼に聞こえず
That five walls will not hide him
5つの壁が彼を隠せず
That six diggers will not bury him
6人の採掘者が彼を埋められず
And that seven deaths shall never kill him
そして7つの死でも決して殺せぬ呪いを
参考:ボブ・ディラン全詩302篇