Seven Curses / 7つの呪い



The Bootleg Series Volumes 1–3 (Rare & Unreleased)

f:id:bettychang:20190701205159j:plain

 

Old Reilly stole a stallion

年寄りのライリーが馬を盗んだ

 

But they caught him and they brought him back

だが彼は捕らえられて連れ戻された

 

And they laid him down on the jailhouse ground

そして彼は刑務所に入れられた

 

With an iron chain around his neck

 鉄の鎖と首輪をつけられて

 

Old Reilly’s daughter got a message

年寄りのライリーの娘は知らせを受け取った

 

That her father was goin’ to hang

父親が吊るされると

 

She rode by night and came by morning

彼女は夜を駆けて朝にやってきた

 

With gold and silver in her hand

金と銀を手に持って

 

When the judge he saw Reilly’s daughter

判事がライリーの娘を見たときに

 

His old eyes deepened in his head

彼の頭の老いた目をくぼませて

 

Sayin’, “Gold will never free your father

いった

「金でお前の父親を自由にはできないな」

 

The price, my dear, is you instead”

代償は、ねえ

それよりむしろきみだよ

 

“Oh I’m as good as dead,” cried Reilly

「ああ私は死んだも同然」

ライリーは叫んだ

 

“It’s only you that he does crave

「彼が欲しがっているものはただお前なんだ。

 

And my skin will surely crawl if he touches you at all

やつが少しでもお前に触れるなど身の毛がよだつ。

 

Get on your horse and ride away”

馬に乗って早く立ち去れ。」

 

“Oh father you will surely die

「ああ、お父さん、間違いなく殺されてしまうのよ。

 

If I don’t take the chance to try

やってみる価値があるのなら

 

And pay the price and not take your advice

代償を支払うし、忠告は聞かない。

 

For that reason I will have to stay”

だから私はここに残る。」

 

The gallows shadows shook the evening

絞首台の陰が揺れたその午後

 

In the night a hound dog bayed

夜には猟犬が吠え

 

In the night the grounds were groanin’

夜には地面が軋んでいた

 

In the night the price was paid

夜には代償は支払われた

 

The next mornin’ she had awoken

翌朝、彼女が起きると

 

To know that the judge had never spoken

判事はなにも働きかけなかったことを知らされた

 

She saw that hangin’ branch a-bendin’

彼女は首をつっている枝がしなっているのを目にした

 

She saw her father’s body broken

壊れている父の体を目にした

 

These be seven curses on a judge so cruel:

非道な判事に7つの呪いを

 

That one doctor will not save him

1人の医者に彼を救えず

 

That two healers will not heal him

2人の治療師に彼を癒せず

 

That three eyes will not see him

3つの目では彼を見えず

 

That four ears will not hear him

4つの耳で彼に聞こえず

 

That five walls will not hide him

5つの壁が彼を隠せず

 

That six diggers will not bury him

6人の採掘者が彼を埋められず

 

And that seven deaths shall never kill him

そして7つの死でも決して殺せぬ呪いを

 

参考:ボブ・ディラン全詩302篇



Copyright ©2018 NagaoAkira