The Basement Tapes
Well, I’ve already had two beers I’m ready for the broom
ええと、おれはすでにビール2杯
掃き出される準備は万端
Please, Mrs. Henry, won’t you take me to my room?
頼むよ、ミセス・ヘンリー
部屋まで連れて行ってよ
I’m a good ole’ boy but I’ve been sniffing’ too many eggs
おれは南部のお人好しだけど余分な卵の臭いを嗅ぎすぎて
Talking to too many people, drinking too many kegs
あまりにたくさんの人々と語りすぎて
あまりに多くのビール樽を飲みすぎで
Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!
頼むよ、ミセス・ヘンリー
ミセス・ヘンリー、頼む!
Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!
頼むよ、ミセス・ヘンリー
ミセス・ヘンリー、頼む!
I’m down on my knees
おれは跪いているよ
And I ain’t got a dime
それで10セントも持ってないんです
Well, I’m groaning’ in a hallway pretty soon I’ll be mad
さて、おれは廊下で唸ってて近い将来おれは気が狂う
Please, Mrs. Henry, won’t you take me to your dad?
頼むよ、ミセス・ヘンリー
きみのダンナのとこへ連れてって?
I can drink like a fish, I can crawl like a snake
おれは魚のように飲めるし
おれは蛇のように這えるし
I can bite like a turkey, I can slam like a drake
おれは七面鳥のようにかみつけるし
おれは雄鴨のように糾弾できるよ
Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!
頼むよ、ミセス・ヘンリー
ミセス・ヘンリー、頼む!
Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!
頼むよ、ミセス・ヘンリー
ミセス・ヘンリー、頼む!
I’m down on my knees
おれは跪いているよ
And I ain’t got a dime
それで10セントも持ってないんです
Now, don’t crowd me, lady or I’ll fill up your shoe
だから、、せっつくなって
レディーすなわちお前の靴を満タンにしてやるよ
I’m a sweet bourbon daddy and tonight I am blue
おれは感じのいいバーボンパパで
今夜のおれはブルー
I’m a thousand years old and I’m a generous bomb
おれは1,000才で寛大な原子爆弾
I’m T-boned and punctured, I’ve been known to be calm
おれはTボーン・ステーキでおれは酔っ払っていて
おれは物静かなやつで通ってるの
Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!
頼むよ、ミセス・ヘンリー
ミセス・ヘンリー、頼む!
Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!
頼むよ、ミセス・ヘンリー
ミセス・ヘンリー、頼む!
I’m down on my knees
おれは跪いているよ
And I ain’t got a dime
それで10セントも持ってないんです
Now, I’m starting’ to drain, my stool’s gonna squeak
ところで、おれはもう疲れ果ててきたよ
おれのトイレがキーキーと音を立てている
If I walk too much farther my crane’s gonna leak
あんまり遠くまで歩いたらおれの起重機は漏らすだろう
Look, Mrs. Henry, there’s only so much I can do
見よ、ミセス・ヘンリー
おれができうる限られた少しのものだ
Why don’t you look my way and pump me a few?
おれの方を見てポンプでちょっとくみ上げたらどうなの?
Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!
頼むよ、ミセス・ヘンリー
ミセス・ヘンリー、頼む!
Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!
頼むよ、ミセス・ヘンリー
ミセス・ヘンリー、頼む!
I’m down on my knees
おれは跪いているよ
And I ain’t got a dime
それで10セントも持ってないんです
参考:ボブ・ディラン全詩302篇