The Bootleg Series Volumes 1–3 (Rare & Unreleased) 1961–1991
I’ll sing you a song, ain’t very long
君に歌を歌おう
それほど長くはない
’Bout an old man who never done wrong
何も悪いことをしていない老いた男の話
How he died nobody can say
彼がなぜ死んだのかは誰もわからない
They found him dead in the street one day
ある日道端で死んでるのに気が付いた
Well, the crowd, they gathered one fine morn
ああ、大勢の人が集うある晴れた朝
At the man whose clothes ’n’ shoes were torn
ボロボロの服と靴のその男は
There on the sidewalk he did lay
歩道に横たわっていた
They stopped ’n’ stared ’n’ walked their way
人々は立ち止まり、凝視し
そして歩き去った
Well, the p’liceman come and he looked around
で、警官がやってきて彼は辺りを見回し
“Get up, old man, or I’m a-takin’ you down”
「起きてください、さもなきゃ追い払いますよ」
He jabbed him once with his billy club
警官は警棒で男を突いた
And the old man then rolled off the curb
するとその老いた男は歩道の縁石に転がった
Well, he jabbed him again and loudly said
ああ、警官が再び彼を突く
すると彼は大声でいった
“Call the wagon; this man is dead”
「車を回してください、男が死んでいます。」
The wagon come, they loaded him in
ワゴン車がやってきて
彼らは男を積んでいった
I never saw the man again
その男を目にすることは二度となかった
I’ve sung you my song, it ain’t very long
君に歌を歌ったよ
そんなに長くなかったろう
’Bout an old man who never done wrong
何もしていない男の話
How he died no one can say
どうして死んだのか誰もわからず
They found him dead in the street one day
ある日の路上で死体で発見された
参考:ボブ・ディラン全詩302編