Highway 61 Revisited / 追憶のハイウェイ 61
Once upon a time you dressed so fine
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
昔の君はいい服を着てたね
浮浪者に10セント硬貨を投げあたえて、そうだったろう?
People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall"
You thought they were all kiddin' you
誰もがいっていた「気をつけろ、転げおちるぞ」
みんなふざけてるだけって思っていたろう
You used to laugh about
Everybody that was hangin' out
よくバカにしただろ
うろうろしてるやつらを
Now you don't talk so loud
Now you don't seem so proud
今、きみは大声をあげない
今、きみは誇り高そうには見えない
About having to be scrounging for your next meal
次の食事を漁らなきゃならない事態をさ
How does it feel
How does it feel
どんな気持ちだよ
どんな気持ちだ
To be without a home
Like a complete unknown
ホームレスになって
知り合いが誰もいなくなって
Like a rolling stone?
転がってる石みたいになって
You've gone to the finest school all right, Miss Lonely
But you know you only used to get juiced in it
いい学校に通ってたね、ミス・ロンリー
でも絞られるだけだったってわかったろう
And nobody has ever taught you how to live on the street
And now you find out you're gonna have to get used to it
誰もストリートで生きる方法なんて教えてくれないし
今やきみはそれを見つけ出すことに慣れなきゃいけない
You said you'd never compromise
With the mystery tramp, but now you realize
決して妥協はしないって、いってたね
わけのわからない浮浪者と、でもすぐにわかるよ
He's not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
彼だってアリバイを売ってるわけじゃない
彼の真空の目を覗いてみればさ
And ask him do you want to make a deal?
それで尋ねてみろよ
取引しませんかって
How does it feel
How does it feel
どんな気持ちだよ
どんな気持ちがする
To be on your own
With no direction home
ひとりきりで
帰り道もわからず
On complete unknown
完璧に無名の人になって
Like a rolling stone
転がってる石みたいになって
You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
When they all come down and did tricks for you
振り返って見ることもなかったね、曲芸師や道化師の気難しい顔を
やつらがやってきてトリックを披露した時に
You never understood that it ain't no good
You shouldn't let other people get your kicks for you
きみは決して理解しなかったし酷い話だよ
きみのために他のやつらに蹴りを入れされるなんて
すべきじゃなかっただろ
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
Who carried on his shoulder a Siamese cat
よくクロムメッキの馬にまたがっていたろう、きみの外交官と
肩にシャム猫をのっけた彼だ
Ain't it hard when you discover that
He really wasn't where it's at
あのことに気づいた時は辛かったろう
彼は素晴らしいことが何かなんて、全然わかってなかった
After he took from you everything he could steal
きみから盗めるもの全てを奪いとった後で
How does it feel
How does it feel
どんな気持ちだよ
どんな気持ちがする
To be on your own
With no direction home
ひとりきりで
家に帰る道もなく
Like a complete unknown
完璧に知り合いもなくなって
Like a rolling stone
転がってる石みたいになって
Princess on the steeple and all the pretty people
They're drinkin', thinkin' that they got it made
尖塔のプリンセスと小綺麗な人々は
彼らに作らせ、それを飲み考察する
Exchanging all kinds of precious gifts and things
But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe
あらゆる高価なプレゼントを交換しあって
だけどきみはダイヤの指輪を外して、売り払ったほうが良さそうだ
You used to be so amused
At Napoleon in rags and the language that he used
よくおもしろがってたね
ボロ切れを着たナポレオンと彼の話し方を
Go to him now, he calls you, you can't refuse
When you got nothing, you got nothing to lose
今すぐ彼のところへ行けよ、呼んでるよ、拒否はできない
持たざる時、きみは失うこともない
You're invisible now, you got no secrets to conceal
今やきみは見えない人
隠す秘密もない人
How does it feel
How does it feel
どんな気持ちだ
どんな気持ちがする
To be on your own
With no direction home
ひとりきりで
家に帰る道もなく
Like a complete unknown
完璧に知り合いもなくなって
Like a rolling stone
転がってる石みたいになって
参考:ボブ・ディラン全詩302篇