Honky Tonk Women / ホンキートンクの女たち



Hot Rocks 1964–1971

f:id:bettychang:20200720070630j:plain

honky tonk...アメリカ南部の労働者階級向け安酒場。また、そこで演奏されていたラグタイム的なピアノ演奏のこと。


I met a gin-soaked barroom queen in Memphis

メンフィスではジンにまみれた酒場の女王に会った


She tried to take me upstairs for a ride

彼女はおれを上の階に連れていこうとした

おれを乗せるために


She had to heave me right across her shoulder

肩を借りなければならなかったよ


Cause I just can't seem to drink it off my mind

酒で気持ちを紛らわすことはできそうになかったから


It's the honky tonk women

ホンキートンクの女たち


Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues

くれよ、くれよ、くれよ

ホンキートンクのブルース


I laid a divorcee in New York City

ニューヨーク・シティーではバツイチの女と寝て


I had to put up some kind of a fight

思いがけず多少の揉め事もあったりして


The lady then she covered me with roses

それから女がおれをバラで覆って


She blew my nose and then she blew my mind

鼻に吸引すればおれの精神は吹き飛んだ


It's the honky tonk women

それがホンキートンクの女たち


Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues

くれよ、くれよ、くれよ

ホンキートンクのブルース

 

 

It's the honky tonk women

ホンキートンクの女たち


Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues

くれよ、くれよ、くれよ

ホンキートンクのブルースを

 

It's the honky tonk women

それがホンキートンクの女たち


Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues

くれよ、くれよ、くれよ

ホンキートンクのブルースを

 

 



Copyright ©2018 NagaoAkira