Blonde on Blonde / ブロンド・オン・ブロンド
When she said
"Don't waste your words, they're just lies"
I cried she was deaf
「言葉の無駄遣いを止めて、全部ただの嘘」
そう彼女にいわれたその時だ
私は叫んだ
彼女は耳が聴こえないんだと
And she worked on my face until breaking my eyes
Then said, "What else you got left?"
すると彼女は私の顔に
私が目をそらすまで働きかけて
間もなくいった
「他に何がある?」
It was then that I got up to leave
But she said, "Don't forget"
その後、私は去ろうと立ち上がる
だが彼女はいった
「忘れないで」
"Everybody must give something back
For something they get"
「誰もが手に入れた分だけ何かを返さなければならないことを」
I stood there and hummed
I tapped on her drum and asked her how come
私はそこに立ち、ハミングし
彼女のドラムを軽く叩き
どうしてと尋ねる
And she buttoned her boot
And straightened her suit
Then she said, "Don't be cute"
すると彼女はブーツのボタンを留め
それからスーツのシワを伸ばして
それからいった
「かっこつけないで」
So I forced my hands in my pockets
And felt with my thumbs
それで私はポケットに両手を突っ込み
そして親指で探って
And gallantly handed her
My very last piece of gum
優しく彼女に手渡した
私のまさに最後の1枚のガムを
She threw me outside
I stood in the dirt where everyone walked
彼女は私を外へ放り出し
私はあらゆる人が歩く泥の中に立っていた
And after finding I'd
Forgotten my shirt
I went back and knocked
その後で気付いた
シャツを忘れたことを
私は戻りノックした
I waited in the hallway, she went to get it
And I tried to make sense
彼女が取りに行っている間、玄関で待っていた
そして私は意味を理解しようとしていた
Out of that picture of you in your wheelchair
That leaned up against...
車椅子に乗った君が描かれているあの絵
あの立てかけてある・・・
Her Jamaican rum
And when she did come, I asked for some
彼女のジャマイカ産のラム酒
そして彼女がくると、もっと欲しいといった
She said, "No, dear"
I said, "Your words aren't clear
You'd better spit out your gum"
彼女は答えた
「だめよ、愛しい人」
私はいった
「ガムを吐き出したほうがいい。何をいってるかわからない」
She screamed till her face got so red
Then she fell on the floor
彼女は顔を真っ赤にしてわめきだす
それから床に倒れた
And I covered her up and then
Thought I'd go look through her drawer
そして私は彼女を覆ってやり
それから引き出しを見に行こうと思いつく
And when I was through
I filled up my shoe
And brought it to you
それがすむと
私の靴にいっぱいに入れて
君の所に持ってきた
And you, you took me in
You loved me then
You didn't waste time
そして君
君は私を入れてくれて
あの時、私を愛し
時を無駄にせず
And I, never took much
I never asked for your crutch
Now don't ask for mine
そして私は
決して多くを取らなかった
君の支えは決して求めなかった
だから私にも求めないで
参考:ボブ・ディラン全詩302篇