I Believe I’ll Dust My Broom 和訳/歌詞 – ロバート・ジョンソン (Robert Johnson)

 

 

I Believe I’ll Dust My Broom / おれは箒の埃を払うだろう

 

I’m gonna get up in the mornin’

明日の朝おきたら

 

I believe I’ll dust my broom

おれは家を出て行くだろう

 

I’m gonna get up in the mornin’

明日の朝おきたら

 

I believe I’ll dust my broom

おれは箒の埃を払うだろう

 

Girlfriend the black man you’ve been lovin’

おまえの愛する黒人男を

 

Girlfriend can get my room

おれの部屋に入れればいい

 

I’m gonna write a letter

おれは手紙を書くよ

 

Telephone every town I know

知っているどの街にも電話をかけるよ

 

I’m gonna write a letter

おれは手紙を書く

 

Telephone every town I know

知っているすべての町に電話をかける

 

If I can’t find her in West Helena

ウエストヘレナで彼女を見つけられないなら

 

She must be in East Monroe I know

イーストモンローにいるに違いない

 

I don’t want no woman

そういう女はいらないよ

 

Wants every downtown man she meets

どの繁華街でも男と落ち合うやつは

 

I don’t want no woman

女はいらないよ

 

Wants every downtown man she meets

あらゆる繁華街で男とやるやつは

 

She’s a no good doney

あいつは良くないよ

*doney…よくわからない(donkeyの間違いが別の俗語なのか)

 

They shouldn’t allow her on the street

路上にでるのを禁止すべきだ

 

I believe, I believe I’ll go back home

おれは、おれは故郷へ帰るよ

 

I believe, I believe I’ll go back home

おれは、おれは故郷へ帰ると思う

 

You can mistreat me here babe

ここではひどい扱いだけど

 

But you can’t when I go home

地元ではそうはいかないよ

 

And I’m gettin up in the mornin’

そして明日の朝起きて

 

I believe I’ll dust my broom

おれは家を出るだろう

 

I’m gettin up in the mornin’

明日の朝おきたら

 

I believe I’ll dust my broom

おれは箒の埃を払うだろう

 

Girlfriend the black man you been lovin’

おまえの愛する黒人男を

 

Girlfriend can get my room

おれの部屋に連れ込めるよ

 

I’m gonna call up Chiney

中国へ電話をしよう

 

See is my good girl over there

そこにおれのいい女がいるか確かめよう

 

I’m gonna call up China

中国に電話をするよ

 

See is my good girl over there

おれのいい女がそこにいるか確かめよう

 

I can’t find her on Phillipine’s island

フィリピンの島で見つからないなら

 

She must be in Ethiopia somewhere

エチオピアのどこかにいるに違いない

 

*dust my broom…「箒の埃を払う」から転じて家を出て行くという意味のスラングだが、直訳のニュアンスも捨てがたい(自分がゴミを払う箒のような存在またはそのような役割を捨てる意味の比喩、というのは曲解しすぎかもしれないが)

 

B!

コメントを残す