Clothes Line Saga 和訳/歌詞 – ボブ・ディラン (Bob Dylan)

 

 

Clothes Line Saga / 物干しロープの話

 

After a while we took in the clothes

しばらくしておれたちは服を取り込んだ

 

Nobody said very much

誰もがほぼ無言

 

Just some old wild shirts and a couple pairs of pants

古い荒れたシャツとズボンの二、三枚だけです

 

Which nobody really wanted to touch

誰も触りたくないものは

 

Mama come in and picked up a book

ママがきて本を取って

 

An’ Papa asked her what it was

パパがなんだったのか聞いた

 

Someone else asked, “What do you care?”

誰かがいった

「何なんだよ?」

 

Papa said, “Well, just because”

パパはいった

「いや、それはただ」

 

Then they started to take back their clothes

それから彼らは自分の服を取りはじめて

 

Hang ’em on the line

ロープに干した

 

It was January the thirtieth

1月30日のことだ

 

And everybody was feelin’ fine

誰もが気持ちのいい気分だった

 

The next day everybody got up

次の日、みんな起きて

 

Seein’ if the clothes were dry

服が乾いているか見た

 

The dogs were barking, a neighbor passed

犬が吠えていた

隣人が通りかかった

 

Mama, of course, she said, “Hi!”

ママはもちろんいった

「こんにちは!」

 

“Have you heard the news?” he said, with a grin

「あのニュース聞きました?」

彼はニヤリとしていった

 

“The Vice-President’s gone mad!”

「副大統領の気が狂った!」

 

“Where?” “Downtown.” “When?” “Last night”

「どこで?」「ダウンタウンで」

「いつのこと?」「昨夜」

 

“Hmm, say, that’s too bad!”

「うーん、それは気の毒に!」

 

“Well, there’s nothin’ we can do about it,” said the neighbor

「まあ、私たちにできることはないですけれど」

隣人がいった

 

“It’s just somethin’ we’re gonna have to forget”

「まあちょっと、忘れるのがいいですね」

 

“Yes, I guess so,” said Ma

「ええ、そうですね」

ママがいった

 

Then she asked me if the clothes was still wet

それから彼女はおれにきいた

服はまだ乾いてないのかと

 

I reached up, touched my shirt

おれは手を伸ばしてシャツに触れた

 

And the neighbor said, “Are those clothes yours?”

そして隣人がいった

「その服は君の?」

 

I said, “Some of ’em, not all of ’em”

おれはいった

「全部ではないですが」

 

He said, “Ya always help out around here with the chores?”

彼はいった

「君はいつも家事を手伝っているの?」

 

I said, “Sometime, not all the time”

おれはいった

「いつもではありませんが」

 

Then my neighbor, he blew his nose

すると隣人は鼻をかんで

 

Just as Papa yelled outside

ちょうどパパが外で叫んだ

 

“Mama wants you t’ come back in the house and bring them clothes”

「ママが服を取り込んで家に入れだって」

 

Well, I just do what I’m told

ああ、おれはいわれたことをするだけ

 

So, I did it, of course

だからおれはそうした

いうまでもなく

 

I went back in the house and Mama met me

おれが家に入るとママがいて

 

And then I shut all the doors

それからドアを全部閉めた

 

 

参考:ボブ・ディラン全詩302編

B!

コメントを残す