Can You Please Crawl Out Your Window? / 窓からはい出せ



The Bootleg Series, Vol. 12: The Best of The Cutting Edge 1965 – 1966

f:id:bettychang:20200916052753j:plain

 

He sits in your room, his tomb, with a fist full of tacks

彼は君の部屋に座り、彼の墓で

鋲を拳いっぱいにつけて

 

Preoccupied with his vengeance

復讐に取りつかれていた

 

Cursing the dead that can’t answer him back

答えることのない死者を呪いながら

 

I’m sure that he has no intentions

きっと彼にそういう意図はないんだ

 

Of looking your way, unless it’s to say

君をにらむような

いうまでもないけれど

 

That he needs you to test his inventions

君に彼のでっち上げを試してほしいわけでもないなら

 

Can you please crawl out your window?

窓からはい出てこないか?

 

Use your arms and legs it won’t ruin you

腕と足を使って

君はだめになんてならない

 

How can you say he will haunt you?

あいつが付いてくるなんて

わからないだろう?

 

You can go back to him any time you want to

いつでも君の望む時に彼の所に戻れるさ

 

 

He looks so truthful, is this how he feels

彼は、とても誠実そうに見えるが

これが彼だろうか

 

Trying to peel the moon and expose it

月の皮を剥いて晒け出そうとしている

 

With his businesslike anger and his bloodhounds that kneel

彼のビジネスライクな怒りと跪く猟犬たちと

 

If he needs a third eye he just grows it

もしも第三の目が必要なら

彼はただそれを開く

 

He just needs you to talk or to hand him his chalk

彼はただ君と話したいだけ

チョークを手渡したいだけ

 

Or pick it up after he throws it

彼が投げた後で拾い上げてもいい

 

Can you please crawl out your window?

窓からはい出てこないか?

 

Use your arms and legs it won’t ruin you

腕と足を使ってさ

君はだめになんてならないよ

 

How can you say he will haunt you?

あいつが化けて出るなんてどうしていえる?

 

You can go back to him any time you want to

君の好きな時にいつでも彼の元へ戻ればいい

 

 

Why does he look so righteous while your face is so changed

彼はなぜあんなにも公正な態度

君の顔がこんなにも変わってしまう間にも

 

Are you frightened of the box you keep him in

彼を入れておく箱を恐れているの?

 

While his genocide fools and his friends rearrange

おまけに彼の大量虐殺の愚か者達とその友達が並べ替えた

 

Their religion of the little tin women

小さな錫の女たちの宗派

 

That backs up their views but your face is so bruised

それは彼らの見解を裏付けるけれど

君の顔はひどいアザだらけ

 

Come on out the dark is beginning

出ておいで

夜は始まっているよ

 

Can you please crawl out your window?

窓からはい出てこれないか?

 

Use your arms and legs it won’t ruin you

君の両腕と両足を使って

君は壊されたりはしない

 

How can you say he will haunt you?

あいつが現れるなんてどうしていえるだろう?

 

You can go back to him any time you want to

好きな時にいつでも彼の元へ戻ればいいんだ

 

 

参考:ボブ・ディラン全詩302編 



Copyright ©2018 NagaoAkira