Self Portrait
One evening for pleasure I rambled to view
ある夜に私は景色を楽しみに散歩していた
The fair fields all alone
孤立公平に
Down by the banks of Loch Eiron
エイロン湖のほとりへと下る
Where beauty and pleasure were known
美しくも満たされるといわれる場所
I spied a fair maid at her labour
私は働く美しい女性を見かけた
Which caused me to stay for a while
それでもうしばらく滞在することになった
And I thought of a goddess to beauty
美の女神を思い起こさせた
Bloomin' bright star of Bright Isle
輝く島に光る星が華麗に咲いている
*Bloom...ブルームはギリシャ神話のゼウスの娘たち、美の女神の意味でもある
I humbled myself to her beauty
彼女の美しさに私は謙虚な気持ちになった
"Fair maiden, where do you belong?
「美しい乙女、あなたは誰のもの?」
Are you from heaven descended
「君は天から落ちてきたの?」
Abiding in Cupid's fair throne?"
「キューピッドの公正な玉座に住む?」
"Young man, I will tell you a secret
「若い人、秘密を教えましょう」
It's true I'm a maid that is poor
「これは本当ですが、私は貧しいメイド」
And to part from my vows and my promise
「そして誓いと約束が分かたれることは」
Is more than my heart can endure
「心が耐えられないどころではありません」
Therefore I remain at my service
「それ故に私は給仕しています」
And go through all my hardship and toil
「だからあらゆる苦難と苦役を味わい」
And wait for the lad that has left me
「そして私の元を去った少年を待っています」
All alone on the banks of Belle Isle."
「ベル島の土手にひとり」
"Young maiden I wish not to banter
「若い乙女、冗談だと思いたい」
It's true I come here in disguise
「私が変装してここへきたのは本当のことで」
I came here to fulfill our last promise
「私は最後の約束を果たすためにここへきた」
And hope to give you a surprise
「そしてあなたを驚きを与えたい」
I've known you're a maid I love dearly
「あなたが私の心から愛する人だと、わかっていました」
And you've been in my heart all the while
「そしてあなたは私の中にずっといて」
For me there is no other damsel
「私には他にどの乙女もいない」
Than my blooming bright star of Belle Isle."
「ベル島に咲いている私の輝く星よりも」