Highway 61 Revisited / 追憶のハイウェイ 61
You walk into the room
With your pencil in your hand
きみは部屋の中に入る
手にペンを持って
You see somebody naked
And you say, "Who is that man?"
裸の誰かが目に入る
そしてきみはいう「あの男は誰だ?」
You try so hard
But you don't understand
きみは懸命に
だがわからない
Just what you'll say
When you get home
なんといえばいいか
家に帰った時に
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
ここで何かが起こりつつある
だがそれが何なのか君にはわからない
そうだろう、ミスター・ジョーンズ?
You raise up your head
And you ask, "Is this where it is?"
きみは頭をあげ
そして尋ねる「ここがそこなのか?」
And somebody points to you and says
"It's his"
すると誰かが君を指差していう
「ここは彼のものだ」
And you say, "What's mine?"
And somebody else says, "Where what is?"
きみはいう「おれのものはなに?」
すると別の誰かがいう「なにがどこなのか?」
And you say, "Oh my God
Am I here all alone?"
そしてきみはいう「ああ、神よ」
「おれはここでひとりきりなのか?」
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
ここで何かが起こりつつある
だがそれが何なのか君にはわからない
そうだろう、ミスター・ジョーンズ?
You hand in your ticket
And you go watch the geek
きみはチケットを手に
見世物師を見に行く
Who immediately walks up to you
When he hears you speak
彼はすぐに君に近寄り
君が話すのを聞くと
And says, "How does it feel
To be such a freak?"
いう「どんな気分だ」
「キチガイみたいになって」
And you say, "Impossible"
As he hands you a bone
そして君はいう「ありえない」
君に骨を手渡すかのように
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
ここで何かが起こりつつある
だがそれが何なのか君にはわからない
そうだろう、ミスター・ジョーンズ?
You have many contacts
Among the lumberjacks
きみは多くの付き合いがある
木材の伐採業者たちと
To get you facts
When someone attacks your imagination
事実を伝えるために
誰かが君の想像力を攻撃した時に
But nobody has any respect
Anyway they already expect you
だが誰一人として敬意を払わない
とにかく彼らはすでに君に期待している
To just give a check
To tax-deductible charity organizations
ただ小切手を切ることを
所得控除の慈善団体へと
You've been with the professors
And they've all liked your looks
きみは教授たちと親しく
そして彼らは皆きみの見た目を好み
With great lawyers you have
Discussed lepers and crooks
きみの立派な弁護士たちと
社会から外れた者や詐欺師たちについて議論し
You've been through all of
F. Scott Fitzgerald's books
スコット・フィッツジェラルドの本を
すべて読破し
You're very well read
It's well known
きみは読書家だ
そう知られている
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
ここで何かが起こりつつある
だがそれが何なのか君にはわからない
そうだろう、ミスター・ジョーンズ?
Well, the sword swallower, he comes up to you
And then he kneels
それで、剣を飲み込む曲芸師がきみのところへやってきて
そして彼が跪いた時に
He crosses himself
And then he clicks his high heels
彼は十字をきり
そしてハイヒールをカッと鳴らすと
And without further notice
He asks you how it feels
すると何の予告もなしに
きみにどんな気分か尋ねる
And he says, "Here is your throat back
Thanks for the loan"
そしていう「あんたの咽喉を返すよ」
「貸してくれてありがとよ」
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
ここで何かが起こりつつある
だがそれが何なのか君にはわからない
そうだろう、ミスター・ジョーンズ?
Now you see this one-eyed midget
Shouting the word "NOW"
今きみに見える片目の小人が
「今だ」と言葉を叫ぶ
And you say, "For what reason?"
And he says, "How?"
そしてきみはいう「何の理由がある?」
すると彼がいう「どうやって?」
And you say, "What does this mean?"
And he screams back, "You're a cow
そしてきみはいう「何の意味があるんだ?」
すると彼が叫び返す「お前は牛だよ」
Give me some milk
Or else go home"
「ミルクをおくれよ」
「それか家に帰りな」
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
ここで何かが起こりつつある
だがそれが何なのか君にはわからない
そうだろう、ミスター・ジョーンズ?
Well, you walk into the room
Like a camel and then you frown
さて、きみは部屋の中に入る
ラクダのように、そして眉をひそめて
You put your eyes in your pocket
And your nose on the ground
眼球を自分のポケットに入れて
鼻を地面に置いて
There ought to be a law
Against you comin' around
法律があるべきだ
きみがうろつくのを取り締まるための
You should be made
To wear earphones
きみはイヤホンをつけさせられるべきだ
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
ここで何かが起こりつつある
だがそれが何なのか君にはわからない
そうだろう、ミスター・ジョーンズ?
参考:ボブ・ディラン全詩302篇